Gửi thiệp chúc mừng năm mới đến những người mình yêu quý là một trong những phong tục đón năm mới tại Nhật. Vậy phong tục này có nguồn gốc từ đâu, có ý nghĩa như thế nào đối với người Nhật. Cùng SHIN tìm hiểu nha!
1. Nguồn gốc của Nengajou
……Có nhiều giả thuyết cho rằng Nengajou (年賀状ーねんがじょうー thiệp mừng năm mới) xuất hiện từ thời kỳ Nara/ Heian. Kể từ lâu, ở Nhật Bản đã tồn tại việc người dưới cấp đến chào hỏi cấp trên vào ngày đầu năm. Vào thời điểm ấy, mạng lưới thông tin vẫn chưa được hoàn thiện nên chúng ta có thể cảm nhận được mức độ quan trọng của việc trao đổi thư từ vào năm mới. Vì thế, có ý kiến cho rằng Nengajou bắt nguồn từ việc gửi lời chúc năm mới đến những người ở xa.
……Ở thời Edo, khi các hãng chuyển phát nhanh (tiền thân của bưu điện ngày nay) xuất hiện, Nengajou dần trở nên phổ biến hơn. Đến thời Meiji, dịch vụ bưu chính ra đời và Nengajou trở thành một trong những nét văn hóa độc đáo của xứ sở phù tang.
2. Ý nghĩa
……Ban đầu, Nengajou được tạo ra để gửi lời tri ân đến những người ở xa không thể gặp nhau. Nengajou mang ý nghĩa mang đến cho người nhận một lời chúc năm mới, lòng biết ơn đến người ở một nơi xa. Hiện nay, người ta thường sử dụng Nengajou để mang đến không khí ngày xuân và bày tỏ lòng biết ơn cũng như báo cáo thông báo tình trạng hiện tại của bản thân và gia đình.
3. Lợi ích người Nhật chọn Nengajou vào dịp năm mới
- Bày tỏ lòng biết ơn một năm đã qua
……Đây có lẽ là lợi ích phổ biến nhất, đối với những người đã giúp đỡ mình trong một năm vừa qua. Việc gửi Nengajou để một lần nữa thể hiện lòng biết ơn với họ.
- Để liên lạc với một người bạn đã lâu không gặp nhau
……Trong cuộc sống bộn bề, có thể chúng ta đã quên mất đi thời gian gặp gỡ cùng với bạn bè. Nengajou như một cách để giữ liên lạc với nhau trong một khoảng thời gian không gặp gỡ.
- Gắn kết hơn mối quan hệ giữa cấp trên-cấp dưới, đối tác, người thân trong gia đình
……Ngày nay, gửi thiệp chúc mừng năm mới như là một phần của công việc và quy tắc ứng xử của người đó. Việc này mang tính hiệu quả cao trong công việc hơn và tạo mối quan hệ gắn kết với đồng nghiệp, cấp trên. Ngoài ra, việc gửi thiệp chúc mừng cho đối tác, cấp trên sẽ khiến họ vui mừng hơn là nhận được email chúc mừng điện tử.
4. Ý nghĩa của một số họa tiết trên Nengajou
……Dưới đây, SHIN giải thích về ý nghĩa của một số biểu tượng may mắn thường được sử dụng trong thiệp chúc mừng năm mới:
- 鶴 ーつる (con sếu)
……Từ xa xưa, sếu được cho là loài sống hàng nghìn năm và hình ảnh của nó được dùng trang trí trong thiệp năm mới như một sự chúc mừng cho sự trường thọ. Sếu còn được xem là tượng trưng của tình yêu vợ chồng, vì người ta nói rằng cặp đôi sẽ gần gũi nhau và ở bên nhau đến hết cuộc đời.
- 亀ーかめ (con rùa)
……Giống với sếu, rùa cũng là loài được cho là sống qua hàng thiên niên kỷ và cũng được sử dụng rộng rãi trong các tấm thiệp năm mới tượng trưng cho sự trường thọ. Họa tiết lục giác của mai rùa được cho là tượng trưng cho những điều tốt lành, là họa tiết được sử dụng nhiều ở những dịp tốt lành.
- 扇ーおうぎ (quạt giấy)
……Quạt có hình dáng mở rộng ở phần cuối nên`nó thường tượng trưng cho mong muốn phát triển và sự thịnh vượng. Vào thời Edo, có phong tục tặng một chiếc quạt giấy vào ngày đầu năm mới như một lá bùa may mắn với ý nghĩa “Tôi hy vọng năm nay sẽ là một năm tốt lành”.
- 松竹梅 ーしょうちくばい (thông trúc mận)
……Ngày nay cây thông, cây trúc và cây mận cũng được dùng như những loại cây mang lại may mắn. Cây thông được cho là biểu tượng của sự trẻ trung và vĩnh cửu vì nó giữ lá xanh ngay cả trong mùa đông, cây trúc là biểu tượng cho sự thịnh vượng vì nó mọc lên nối tiếp nhau, và cây mận là biểu tượng của sự cao quý, tuổi thọ cao vì nó nở trước bất kỳ loài hoa nào khác.
5. Cách viết Nengajou
……Những thành phần cơ bản thường dễ xuất hiện trong thiệp năm mới:
- Lời chúc
……Là những từ dùng để chúc mừng năm mới. Nengajou thường được mở đầu bằng những lời chúc, chẳng hạn như 「あけましておめでとうございます」、「賀正(がしょう)」、「謹賀新年(きんがしんねん)」.
- Những câu bày tỏ lòng biết ơn
……Viết ra những câu cụ thể như những điều bạn cảm thấy biết ơn về sự giúp đỡ của họ trong một năm vừa qua.
Ví dụ:
旧年中は大変お世話になりました。 (Cảm ơn sự giúp đỡ của bạn trong một năm vừa qua.)
旧年中は何かとお世話になり大変有り難うございました。 (Vô cùng cảm ơn những giúp đỡ của bạn thời gian qua.)
- Câu mong muốn giữ mối quan hệ tốt đẹp trong tương lai
……Trong phần này, hãy viết những lời mong muốn giữ vững mối quan hệ tốt đẹp với người kia.
Ví dụ:
本年も変わらぬお付き合いのほど宜しくお願い致します。 (Tôi rất mong chúng ta sẽ tiếp tục hợp tác trong năm nay.)
本年もご指導ご鞭撻のほど宜しくお願い申し上げます。 (Tôi rất mong nhận được sự chỉ dẫn và động viên của anh/ chị hơn trong năm nay.)
- Một câu chúc người nhận hạnh phúc
……Viết một câu bày tỏ sự chúc phúc cho cuộc sống, sức khỏe, tiền tài,… của người nhận cũng là một trong những yếu tố không thể thiếu trong Nengajou.
Ví dụ:
皆様のご健康とご多幸をお祈り申し上げます。 (Chúc mọi người có sức khỏe dồi dào và hạnh phúc.)
皆様のご多幸と繁栄をお祈り申し上げます。 (Chúc mọi người những điều tốt đẹp và sự thịnh vượng.)
……Nengajou là một trong những phương tiện giao tiếp mỗi năm chỉ có một lần. Vì thế, bạn nên cẩn thận hơn về cách dùng từ. Tùy vào từng đối tượng mà sẽ có những kiểu viết thiệp năm mới khác nhau, sau đây SHIN sẽ giới thiệu đến bạn một số lưu ý và ví dụ cho các đối tượng khác nhau:
- Thiệp năm mới tặng sếp/ đối tác kinh doanh
……Có nhiều người gặp khó khăn trong việc lựa chọn mẫu mã của thiệp năm mới trong kinh doanh, những thực tế chỉ cần nó không quá giản dị là được.
……Khi gửi cho đối tác kinh doanh, hãy nhớ đừng bỏ sót tên công ty và đừng quên ghi tên bộ phận của bản thân. Khi gửi cho sếp, nếu bạn làm việc cho một công ty lớn sẽ dễ hiểu hơn nếu bạn thêm tên bộ phận của mình vào. Đối với thiệp năm mới trong công ty, việc gửi cho tất cả mọi người thiệp giống nhau việc không nên, hãy viết thiệp cho từng người để thể hiện tấm lòng của bạn.
Ví dụ:
旧年中はご指導ご鞭撻を賜りありがとうございました。 (Cảm ơn sự hướng dẫn và động viên của bạn trong một năm qua.)
本年はさらに仕事に邁進してまいります。 (Năm nay, tôi sẽ tiếp tục phấn đấu trong công việc.)
- Tặng gia đình, người thân
……Nếu bạn định gửi một món quà cho gia đình hoặc người thân, bạn có thể chọn kiểu dáng mà mình thích, thậm chí một tấm thiệp năm mới có ảnh cũng được. Đặc biệt, những tấm thiệp Tết có hình ảnh có thể truyền tải một cách trực quan cận cảnh người gửi và trạng thái của gia đình, đồng thời được những người họ hàng xa thường không gặp được nhau trong một khoảng thời gian.
Ví dụ:
いつもお心遣いいただきありがとうございます。 (Cảm ơn vì lúc nào cũng quan tâm, lo lắng cho con.)
すっかりご無沙汰しておりますが皆様お元気でしょうか。 (Đã lâu không gặp, mọi người vẫn khỏe chứ ạ?)
- Đối với bạn bè/ người quen
……Trong trường hợp là bạn bè thân thiết và người quen, nhiều người ngày nay thường gửi lời chúc mừng năm mới trên mạng xã hội thay vì thiệp năm mới. Tuy nhiên, tôi nghĩ bất cứ ai cũng sẽ cảm thấy hạnh phúc khi nhận được một tấm thiệp Tết đong đầy tấm lòng của người gửi.Nếu bạn không gặp ai đó thường xuyên, việc thêm một tấm thiệp viết tay sẽ tạo ấn tượng tốt hơn.
Ví dụ:
旧年中は色々とありがとうございました。 (Cảm ơn bạn rất nhiều vì những gì bạn đã làm trong năm vừa qua.)
お互いに楽しい一年になりますように。 (Hy vọng chúng ta sẽ có một năm vui vẻ bên nhau.)
Nengajou là phong tục không thể thiếu trong những ngày chào đón năm mới của người Nhật. Nếu có bạn bè là người Nhật, sao bạn không thử viết ngay thiệp năm mới để trao những lời yêu thương nhỉ? Đừng quên theo dõi Nhật ngữ SHIN để biết thêm thật nhiều kiến thức bổ ích về Nhật Bản bạn nhé!
TÀI LIỆU THAM KHẢO
https://www.kazoku-oshogatsu.jp/2023/12/18/20231218_information/
https://nenga.n-pri.jp/tips/tips38/
年賀状の正しい書き方や賀詞の例文について解説 – 年賀状日和|年賀状特集|年賀状・無料ダウンロード|年賀状ならブラザー (brother.co.jp)
————————————–
TRUNG TÂM NHẬT NGỮ SHIN
Hotline: 0799 666 493
Website: shinvietnam.com
Facebook: Nhật ngữ SHIN
Cơ sở 1: 285/2 Cách Mạng Tháng 8, phường 12, quận 10, TP HCM (cách vòng xoay Dân chủ 200m, đầu hẻm 285)
Cơ sở 2: 35 Khánh Hội, phường 3, quận 4, TP HCM (Bên cạnh cầu Kênh Tẻ)