Đối với các bạn mới học tiếng Nhật, chắc hẳn mọi người đều sẽ đọc qua hoặc từng nghe qua từ “Uchi” và “Ie”. Cả 2 từ này khi viết bằng Kanji đều là chữ “家”. Vậy thì khi nào chúng ta đọc là “Uchi” khi nào chúng ta đọc là “Ie”, hãy cùng với SHIN tìm hiểu tips phân biệt từ うち vs いえ ngay sau đây nhé.
Tips phân biệt từ うち vs いえ thông qua cách đọc và cách dùng
Đầu tiên, đối với chữ kanji “家” này, chúng ta sẽ có 2 cách đọc là “Uchi” và “Ie”.
Thông thường từ “Uchi” sẽ được viết bằng chữ Hiragana. Khi được viết bằng chữ Kanji thì nó thường được đọc là “Ie”.
Tiếp theo sau, chúng ta sẽ tìm hiểu sâu thêm về cách dùng của “Uchi” và “Ie”
- Uchi : có xu hướng được sử dụng để mô tả “ngôi nhà” theo nghĩa tâm lý. Mang nghĩa rộng như đang nói về gia đình của mình. Đây là 1 cách nói thân thiết không mang lại cảm giác xa cách khi dùng từ “Ie”. Trong tiếng Anh nó có nghĩa tương tự như “Home” hay “Family”
- Ie: có xu hướng được sử dụng để mô tả “ngôi nhà” theo nghĩa vật lý. Chỉ 1 tòa kiến trúc. Trong tiếng Anh chuyển dịch tương tự là “House”
Dưới đây sẽ là 1 vài ví dụ để các bạn hiểu rõ hơn nhé
Ví dụ 1:
⭕️毎週日曜日、うちでは私が料理を作ることになっています。
❌毎週日曜日、いえでは私が料理を作ることになっています。
Trong ví trên, chúng ta phải dùng các đọc là “Uchi” vì lúc này trong câu mang đang mang nghĩa rộng đươc hiểu là trong nhà, trong gia đình. Câu này của chúng ta có nghĩa là “Trong nhà thì tôi sẽ là người nấu ăn vào ngày chủ nhật.”
Ví dụ 2:
⭕️うちは4人家族です。
❌いえは4人家族です。
Trong câu trên, chúng ta vẫn dùng cách đọc là “Uchi” vì nó mang nghĩa rộng đang chỉ về gia đình.
Câu này có nghĩa là “Nhà tôi có 4 người”
Ví dụ 3:
彼の家は大きいです。
Trong câu ví dụ trên, chúng ta dùng cách đọc là “Ie”. Vì trong câu này, nó mang nghĩa đang diễn tả kiến trúc ngôi nhà, mang nghĩa vật lý. Câu trên có nghĩa “Nhà của anh ấy to”.
Ví dụ 4:
来週、新しい家に引っ越します。
Trong câu ví dụ trên, chúng ta vẫn dùng cách đọc là “Ie”. Vì trong câu này, nó mang nghĩa đang diễn tả ngôi nhà mang nghĩa vật lý. Câu trên có nghĩa “Tuần sau tôi sẽ chuyển đến ngôi nhà mới”.
Cách đọc “Uchi” và “Ie” có thể thay thế cho nhau không nhỉ?
“Ie” có thể được hiểu theo nghĩa “Uchi”, nhưng không phải tất cả “Uchi” đều có thể được hiểu theo nghĩa “Ie”.
Nếu trong câu có thể đọc được bằng cả 2 cách thì chúng ta hãy sử dụng nó đúng cách tùy theo sắc thái.
“Uchi” là một cách nói quen thuộc, tạo cảm giác gần gũi.
Mặt khác, “Ie” là một biểu hiện trung lập.
Ví dụ 5:
◎ うちの猫は1歳になった。 (猫に親近感。)
Trong câu chúng ta sẽ tạo cảm giác gần gũi , thân quen với chú mèo. Chú mèo nhà tôi đã được 1 tuổi.
◯ いえの猫は1歳になった。 (中立的。猫に対して無関心かも?)
Với cách đọc này, thì sẽ tạo cảm giác trung lập, cứng nhắc. Con mèo nhà tôi đã được 1 tuổi.
Ngoài ra, cũng sẽ có trường hợp nếu “ngôi nhà” mang nghĩa chỉ kiến trúc vật lý thì “Ie” cũng không thể thay thế bằng “Uchi”.
Ví dụ 6:
✕ 父はうちをリフォームする仕事をしている。
◯ 父はいえをリフォームする仕事をしている。
Ba tôi đang làm công việc sửa chữa nhà .
Tóm lại:
- “Uchi” được sử dụng theo nghĩa rộng. Đại diện cho nhà hoặc gia đình của mình.
- Nếu muốn thể hiện cảm giác thân mật, tích cực thì hãy dùng “Uchi”.
- Tuy nhiên, nếu chúng ta muốn nói chuyện một cách trung lập, thì nên dùng “Ie”.
- Có một số hạn chế đối với việc sử dụng “Ie”.
- Khi dùng với nghĩa tòa nhà vật lý, kiến trúc vật lý thì sẽ dùng cách đọc là “Ie”.
- Hãy cẩn thận khi dùng “Ie” chỉ về gia đình mình vì sẽ tạo cảm giác có khoảng cách.
Hi vọng với những tips phân biệt từ うち vs いえ trên đây sẽ giúp bạn có thêm nhiều kinh nghiệm trong việc sử dụng ngôn ngữ mới này nhé!
XEM THÊM: Cùng SHIN tìm hiểu sự khác biệt của 皆 VS 皆さん
————————
TRUNG TÂM NHẬT NGỮ SHIN
Hotline: 0799 666 493 & 0367 687 346
Website: https://www.facebook.com/nhatngushin
Cơ sở 1: 285/2 Cách mạng tháng 8, quận 10, TP HCM (cách vòng xoay Dân chủ 200m, đầu hẻm 285)
Cơ sở 2: 35 Khánh Hội, phường 3, quận 4, TP HCM (Ngay chân cầu Kênh Tẻ)