Chào các bạn! Chủ đề hôm nay SHIN muốn giới thiệu với các bạn là cách phân biệt ぐらい và ごろ, điểm khác nhau và cách dùng chính xác của chúng nhé!
Các bạn chắc hẳn sẽ không cảm thấy xa lạ với từ “ぐらい” và “ごろ”. Cả 2 từ điều có nghĩa là “Khoảng…”. Thế thì chúng khác nhau ở chỗ nào nhỉ?
Hãy cùng SHIN tìm hiểu ngay sau đây nhé.
VD:
Đầu tiên, chúng ta sẽ tìm hiểu về “ぐらい” và nó còn có thể viết là “くらい”
けさ、2時間半ぐらい日本語を勉強しました。
(Sáng nay, tôi đã học tiếng Nhật khoảng 2 tiếng rưỡi.)
毎日、コーヒーを2杯ぐらい飲みます。
( Tôi mỗi ngày uống khoảng 2 ly cà phê.)
200メートルぐらい行くと、右に大きいスーパーがあります。
(Đi khoảng 200 mét thì bên tay phải sẽ có cái siêu thị lớn.)
Từ các ví dụ trên, chúng ta thấy được “ぐらい” có nghĩa là “Khoảng”, ước lượng, ước chừng… Và dùng được trong khá nhiều trường hợp. Như nói đến độ dài, khoảng thời gian, số lượng…
Nó bằng nghĩa với 大体,約。。。
Tiếp theo, chúng ta hãy đến với “ごろ” hay có khi còn được viết là “ころ”
けさ、9時ごろ日本語を勉強しました。
(Sáng nay, tôi đã học tiếng Nhật vào khoảng 9 giờ.)
Nhìn vào ví dụ trên, chúng ta có thể thấy được, trước “ごろ” là mốc thời gian. Diễn tả việc trước hay sau mốc thời gian đó 1 chút. Và cách dùng của nó so với “ぐらい” cũng hẹp hơn. Trước nó sẽ các mốc liên quan đến mặt thời gian như là niên đại, tuổi tác…
Ví dụ:
18さいのころ、このかばんをもらいました。
(Vào lúc 18 tuổi tôi đã được tặng cái cặp này.)
Hoặc chúng ta sẽ có thể có các cụm như là 2000年ごろ。。。
Đến đây, các bạn đã nắm rõ cách sử dụng của “ぐらい” và “ごろ” chưa nào?
“ぐらい” dùng cho khoảng thời gian, độ dài, số lượng… Nó bằng nghĩa với từ “だいたい”、“やく”。
“ごろ” dùng chính cho cộc mốc liên quan đến thời gian. Ám chỉ cho việc trước hoặc sau cột mốc đó.
Với cách phân biệt ぐらい và ごろ thật cụ thể trên đây! Hi vọng bạn sẽ dễ dàng hơn trong việc lựa chọn từ ngữ thích hợp cũng như sử dụng chúng thật chính xác nhé!
————————
TRUNG TÂM NHẬT NGỮ SHIN
Hotline: 0799 666 493 & 0367 687 346
Website: https://www.facebook.com/nhatngushin
Cơ sở 1: 285/2 Cách mạng tháng 8, quận 10, TP HCM (cách vòng xoay Dân chủ 200m, đầu hẻm 285)
Cơ sở 2: 35 Khánh Hội, phường 3, quận 4, TP HCM (Ngay chân cầu Kênh Tẻ)